| Emac "The contract as written by Peter is unacceptable." "The contract written by Peter is unacceptable." "The contract as was written by Peter is unacceptable." Could they mean different things? May 20 2012 00:10:55 | |
| bepleased Hello, I find that so many English words / expressions are in the status of a rock and situated in the position of a rock. (2 Samuel 22:3) The God of my rock; in him will I trust. (in him: shows that He is situated in the rock support us) (John ... May 19 2012 03:54:48 | |
 | AlpheccaStars Hi bepleased; I am glad that you have discovered the metaphor.. The metaphor can be an effective literary device, but must be used with care. Rock has often been used in literature as a reference to stability, strength, and protection. A good ...May 19 2012 15:04:35 | |
 | bepleased Dear Alphecca Stars: Thank you for your treasure quotions which are my pearl in my book. My work wonders the picture of the word to work as a rock in your mind. We know speech is the picture of the mind. As your saying,"His marriage is on the rocks." The pic ...May 19 2012 23:46:03 | |
 | AlpheccaStars bepleasedAs your saying,"His marriage is on... Now there is your conundrum If someone tells me "his marriage is on the rocks," I know that his marriage is failing, and he may soon be divorced. The metaphor is not: "God is my rock." The metaphor here: a ship that has hit some rocks and is sinking. ...May 20 2012 00:08:16 | |
contraposition Pluck root and branch from out the land: Shall I the God of Israel fear? Let Jewish blood dye every hand, Nor age, nor sex I spare. [video] May 19 2012 12:51:47 | |
 | JohnParis The text is from Handel's oratorio Esther, originally composed in 1718. They are lyrics from a song and the composer is not bound by the rules of grammar. Does it sound like modern English to you?May 19 2012 15:14:13 | |
| Stenka25 The text below is from a test paragraph. It seems to me that the first under lined past participle tense, "had reached" is a little awkward. Since he left the company, he didn't have chance to reach the heights. To me, 'would have reached' seems ... May 19 2012 20:53:20 | |
 | Vorpar I think you're right. The past perfect tense should be used to indicate the first chronological action. I'd write it as: "I had left them long before I reached..."May 19 2012 21:13:44 | |
 | AlpheccaStars Nevertheless, I left them long before I had reached the heights they had planned for me, and by then I knew that not only did the job they had picked out no longer exist, but neither did the company I would have directed and not even the country ... May 20 2012 00:01:02 | |
More
Interesting People to Follow on Google+ English Language school -> English Courses, Medical English, Impara Inglese
English School in Ueda City - Nagano - Japan Aimed at basic, intermediate, advanced, senior high students and also private tuition. |
Elanguest English Language School in Malta. Specialising in General English for Beginners to Advanced. Also Business & Medical English and preparation classes for Cambridge ESOL exams. |
Learn Spanish in Chile Spanish courses specially designed for foreigners traveling throughout Chile and South America. |
| |
Vocabulary Builder Vocaboly - Build vocabulary with flash cards, dynamic test and games, for SAT, TOEFL, GMT, GRE and general vocabulary |
Teach your baby to read
Amazing new course helps young children to read at a very early age.
|
| |